WeBible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
srkdijekav
1 Corinthians 11
10 - Зато жена треба да има власт на глави, анђела ради.
Select
1 - Угледајте се на мене, као и ја на Христа.
2 - Хвалим вас пак, браћо, што све моје памтите и држите заповијести као што вам предадох.
3 - Али хоћу да знате да је свакоме мужу глава Христос; а муж је глава жени; а Бог је глава Христу.
4 - Сваки муж који се с покривеном главом моли Богу или пророкује, срамоти главу своју.
5 - И свака жена које се гологлава моли Богу или пророкује, срамоти главу своју; јер је све једно као да је обријана.
6 - Ако се дакле не покрива жена, нека се стриже; ако ли је ружно жени стрићи се или бријати се, нека се покрива.
7 - Али муж да не покрива главе, јер је обличје и слава Божија; а жена је слава мужевља.
8 - Јер није муж од жене него жена од мужа.
9 - Јер муж није саздан жене ради него жена мужа ради.
10 - Зато жена треба да има власт на глави, анђела ради.
11 - Али нити је муж без жене ни жена без мужа у Господу.
12 - Јер како је жена од мужа, тако је и муж од жене; а све је од Бога.
13 - Сами међу собом судите је ли лијепо да се жена гологлава моли Богу?
14 - Или не учи ли вас и сама природа да је мужу срамота ако гаји дугачку косу;
15 - А жени је слава ако гаји дугачку косу? Јер јој је коса дана мјесто покривала.
16 - Ако ли је ко свадљив, ми таковога обичаја немамо, нити цркве Божије.
17 - Али ово заповиједајући не хвалим да се не на боље него на горе сабирате.
18 - Прво дакле кад се сабирате у цркву, чујем да имају распре међу вама, и нешто вјерујем од овога.
19 - Јер треба и јереси да буду међу вама, да се покажу поштени који су међу вама.
20 - А кад се скупите на једно мјесто, не једе се вечера Господња.
21 - Јер сваки своју вечеру узме најприје и једе, и тако један гладује а други се опија.
22 - Еда ли дакле немате кућа да једете и пијете? Или не марите за цркву Божију, и срамотите оне који немају? Шта ћу вам рећи? Хоћу ли вас похвалити за то? Нећу.
23 - Јер ја примих од Господа што вам и предадох, да Господ Исус ону ноћ у коју биваше предан узе хљеб.
24 - И захваливши преломи и рече: узмите, једите, ово је тијело моје које се за вас ломи; ово чините мени за спомен.
25 - Тако и чашу, по вечери, говорећи: ово је чаша нови завјет у мојој крви; ово чините, кад год пијете, мени за спомен.
26 - Јер кад год једете овај хљеб и чашу ову пијете, смрт Господњу обзнањујете, докле не дође.
27 - Тако који недостојно једе овај хљеб или пије чашу Господњу, крив је тијелу и крви Господњој.
28 - Али човјек да испитује себе, па онда од хљеба да једе и од чаше да пије;
29 - Јер који недостојно једе и пије, суд себи једе и пије, не разликујући тијела Господњега.
30 - Зато су међу вама многи слаби и болесни, и довољно их спавају.
31 - Јер кад бисмо себе расуђивали, не бисмо осуђени били.
32 - Али кад смо суђени, наказује нас Господ, да се не осудимо са свијетом.
33 - Зато, браћо моја, кад се састајете да једете, ишчекујте један другога.
34 - Ако ли је ко гладан, нека једе код куће, да се на гријех не састајете. А за остало уредићу кад дођем.
1 Corinthians 11:10
10 / 34
Зато жена треба да има власт на глави, анђела ради.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget